| 研修名 | HOU(汇报)·REN(联系)·SOU(商谈)研修 (ホウ・レン・ソウ研修) |
|---|---|
| 実施日時 | 2011年9月26日 13:30 ~ 16:30 |
| 受講者 | 6名 |
研修の様子
今回の研修テーマはホウ(報告)・レン(連絡)・ソウ(相談)でした。ゴビーズでは実践を重視するということで、今回の研修ではゲーム形式で体を動かしながらホウ・レン・ソウを学んでいただきました。そのためか、終始、笑いありの楽しい雰囲気の研修であったと思います。図形作成ゲーム、図柄伝達ゲームでは、情報伝達を適切に行うことの難しさ、またテーブル作成ゲーム(紙を使って相談しながらテーブルを工作するゲーム)では、相談の重要性を体で理解していただけたのではないかと思います。
研修目的の説明
ホウレンソウの説明
演習問題の回答
研修後の記念撮影
アンケート結果
研修完了後、受講者の皆様にアンケートを取らせていただきました。アンケートの集計結果は以下の通りです。
1-① 研修内容は有意義でしたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

1-② 講師の教え方はよかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
● もっと多く演習したほうがいい。
【理由(原文)】
●应该多一些真实练习的过程。
1-③ 通訳者の通訳はよかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●
【理由(原文)】
●
1-④ 内容は理解できましたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●
【理由(原文)】
●
1-⑤ 配布資料は分かりやすかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●
【理由(原文)】
●
1-⑥ 研修の時間配分は適切でしたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●昼休みがなかった。
【理由(原文)】
● 午休没有。
1-⑦ 研修内容は仕事に活用できそうですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●
【理由(原文)】
●
2. この研修を受講して、学んだことは何ですか? (知識、行動、意識などについて)
(日本語訳)
●リーダに報告、相談する場合の注意事項
●報告、相談の重要度、連絡する場合の注意事項。
●疑問があったらすぐリーダに報告する。報告する前に自分の考えを整理する。会議の場合、電話する場合、メモをとったほうがいい。お客様に連絡する場合、適当な時間で連絡したほうがいい。
●報告、連絡、相談のポイント、注意事項、具体的な方法を勉強した。
●報告、連絡、相談の知識を勉強した。例えば、適当な報告、報告する前に自分の考えを整理する、報告の時間を注意するなど。
●具体的な仕事の仕方と緊急連絡意識を勉強した。
(原文)
●与领导的汇报、商谈需要注意的一些问题。
●汇报、商谈的重要性、联系中要注意的事项 。
●有疑问要及时向上司汇报、汇报之前要整理好思路、会议电话时要做好记录、联系客户要选择适当的时间。
●学到了汇报、联系、商谈中的知识点、注意事项以及都有哪些方法。
●认识到了汇报、联系、商谈这三种方式,比如要及时汇报、汇报要考虑内容时间等。
●学到了工作方法和紧急联系思想意识。
3. この研修を受講して学んだことを、今後仕事でどのように活用しますか?
(日本語訳)
● 連絡するとき、マナーを注意する。仕事の進捗を適当に報告する。重要なことを決める前にリーダに相談する。
●研修内容をよく復習して、教えたとおりに仕事、コミュニケーションする。
●今回の研修内容をこれからの仕事に活用して、自分の仕事能力を向上する。
●問題にあったとき。
(原文)
●联系时注意礼节、信息事项、及时汇报工作进展、作出重大决定时学会商谈。
●多回忆研修内容、按照学到的方法和注意事项去工作、交流。
●在今后的工作中尽量将在工作内中分利用这次研修的内容,提升自己的工作能力。
●遇到问题时。
4. 今後、受講してみたい研修内容をお聞かせください。
(日本語訳)
●報告、適当のまとめ、連絡の場合、マナーを注意しなければいけない。
●個人の職業企画。
(原文)
●汇报、及时汇总、联系中注重礼节
●个人的职业规划。
5. この研修についてのご意見、ご感想などをお聞かせください。
(日本語訳)
●昼休みはちょっと時間を出したほうがいい。
(原文)
●希望中午给出一段休息时间。




【理由(日本語訳)】
● これからの仕事で同じ問題があったら、すぐ対応できる。
【理由(原文)】
● 对今后工作中类似情况有很大帮助。