ビジネスマナー研修レポート(2012年9月25日実施)

研修名 商务礼仪研修 (ビジネスマナー研修)
実施日時 2012年9月25日 9:00 ~ 12:00
受講者 4名

研修の様子

今回の研修テーマはビジネスマナーということで、電話対応、名刺交換、来客対応など、受講者の皆さまには実際に体を動かしてもらいながら、研修を進めました。終始、和気あいあいとした雰囲気で、楽しみながら、ビジネスマナーを学んでいただけたのではないかと思います。

資料の説明

名刺交換

来客対応の演習

研修後の記念撮影

アンケート結果

研修完了後、受講者の皆様にアンケートを取らせていただきました。アンケートの集計結果は以下の通りです。

1-① 研修内容は有意義でしたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】

【理由(原文)】

1-② 講師の教え方はよかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】

【理由(原文)】

1-③ 通訳者の通訳はよかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】

【理由(原文)】

1-④ 内容は理解できましたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】

【理由(原文)】

1-⑤ 配布資料は分かりやすかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●分かりやすかった。内容は適切でした。
●資料は分かりやすかった。勉強しやすいです。

【理由(原文)】
●理论学习的时间可以缩短,希望多加强实际练习
●后面部分时间紧张

1-⑥ 研修の時間配分は適切でしたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●理論知識の説明時間を短くして、実際演習をしてほしいと思っています。
●後半部分の説明時間はないです。

【理由(原文)】
● 是,很合适,时间恰好
●有休息与研修相结合
●时间有点短
●有休息时间

1-⑦ 研修内容は仕事に活用できそうですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】

【理由(原文)】

2. この研修を受講して、学んだことは何ですか? (知識、行動、意識などについて)

(日本語訳)
●電話をかける場合の注意事項、名刺交換の方法、お客様対応の注意事項、正確な日本語、メモの取り方
●お客様の対応方法、電話の対応方法
●電話を切る方法、お客様の対応方法、日本人の考え方
● 仕事での基本知識とマナー

(原文)
●打电话时的注意事项,交换名片的方法,接待客户时的注意事项,正确的日语,记笔记的方法
●客人接待方法,接电话的方法
●电话挂断方法,接待客户的方法、日本人的想法
●在工作当中的基本常识和礼仪

3. この研修を受講して学んだことを、今後仕事でどのように活用しますか?

(日本語訳)
●よく練習して、自分のことを改善したいと思っています。
●よくコミュニケーションして、お互いに理解する。

(原文)
●不断练习并改进
●多沟通、多理解

4. 今後、受講してみたい研修内容をお聞かせください。

(日本語訳)
● 報告の方法
●日本語尊敬語の使い方

(原文)
●做报告的方法
●日语敬语的用法

5. この研修についてのご意見、ご感想などをお聞かせください。

(日本語訳)
●とてもいい勉強雰囲気です。
●いい勉強になりました。ありがとうございます。

(原文)
●非常好的学习环境
●收获很多,谢谢