ビジネスマナー研修レポート(2012年7月26日実施)

研修名 商务礼仪研修 (ビジネスマナー研修)
実施日時 2012年7月26日 9:00 ~ 12:00
受講者 5名

研修の様子

今回の研修テーマはビジネスマナーということで、電話対応、名刺交換、来客対応など、受講者の皆さまには実際に体を動かしてもらいながら、研修を進めました。終始、和気あいあいとした雰囲気で、楽しみながら、ビジネスマナーを学んでいただけたのではないかと思います。

資料の説明

名刺交換

事務所マナー

研修後の記念撮影

アンケート結果

研修完了後、受講者の皆様にアンケートを取らせていただきました。アンケートの集計結果は以下の通りです。

1-① 研修内容は有意義でしたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
● 有意義です。たくさんのビジネスマナーを学んだ。
●研修を通して、新入社員としての私たちに会社知識を勉強させていただいた。
●仕事でのマナーを学んだ
●中日考えの違い、日系企業の仕事方法を理解させていただいた

【理由(原文)】
●很有意义,学到了很多商务交往的礼仪方法
●通过研修可以帮助我们这些初入职场的新手学到一些关于入职的知识
●可以学到工作中需要的礼仪
●知道中日思维差异,日企工作方式

1-② 講師の教え方はよかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●今回のビジネスマナー研修は実際とあっているので、良かった
●実際練習を通して、深い印象を頭に残した。
●例は良かった
●練習、もっとよく理解させていただいた

【理由(原文)】
●这堂商务礼仪课讲的很生动,很实际
●通过实例练习印象深刻
●举例子生动形象
●练习、更加深刻的了解

1-③ 通訳者の通訳はよかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●正確です
●言葉から情報をもらえるので、通訳者からこれらの情報をもらった
●分かりやすかったです。
●分かりやすかったです。

【理由(原文)】
●是,很准确
●语言是为了让人得到相应的信息,翻译者很耐心的为我们捕获这些信息
●可以很好的理解
●简单易懂

1-④ 内容は理解できましたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●分かりやすかったです。
●生活での細かいところを注意しなければいけない。
●通訳は良かったです。例はとても良かったです。
●理解できました。

【理由(原文)】
●讲的比较通俗易懂
●生活中的小细节,为我们提了醒
●翻译准确,举例生动恰当
●能理解

1-⑤ 配布資料は分かりやすかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●はい、資料内容は良かったです。よく整理されている。
●部分の内容が分からなかった
●ロジックがある
●分かりやすかったです。

【理由(原文)】
●是,资料内容很丰富,整理得很好
●有部分不太明白
●条理清晰
●能看明白

1-⑥ 研修の時間配分は適切でしたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●はい、適切でした。
●研修に休憩を入れた
●時間はちょっときつかった
●休憩時間がある

【理由(原文)】
● 是,很合适,时间恰好
●有休息与研修相结合
●时间有点短
●有休息时间

1-⑦ 研修内容は仕事に活用できそうですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●仕事でやらなければいけないマナーです。
●仕事の製で、仕事に活用できないかもしれない。
●今日学んだマナーを仕事に活用しようとおもっている。
●活用できる。お客様の対応、電話の対応…

【理由(原文)】
●这些礼仪在工作中必不可少
●因为工作不同,可能用到的不是很多
●工作中结合需要所学礼仪
●能,接待客人、打电话…

2. この研修を受講して、学んだことは何ですか? (知識、行動、意識などについて)

(日本語訳)
●お客様とのコミュニケーション方法、ビジネス知識、相手の立場に立って考える、ロジックありなどをいろいろ学んだ。
●会議の進め方、メモの取り方、電話の対応方法などの知識
●相手のことを十分に理解する上で作業する、相手の立場に立って考える、お客様の対応などの細かいところ
● どんな気持ちを持って仕事すべきか、仕事でことを十分に分析、対応する。仕事の細かいところを注意しなければいけない
●会社の経営方法、日常注意事項

(原文)
●学到了与客户交往交谈的方法,学到了很多商务知识,要站在客户角度去想问题,做事要有条理
●在公司如何开会、做记录、如果接电话等一些知识
●要在理解别人的基础上做事,站在对方角度,一些待人接物的细节
●平时在工作中要以怎样的心态来面对工作,工作过程中要全面清晰的分析、处理问题,工作中的小细节不容忽视,须多加注意,争取一个好的工作形象
●公司经营方法,日常注意事项

3. この研修を受講して学んだことを、今後仕事でどのように活用しますか?

(日本語訳)
●今回学んだ知識を使って、自分自身の素養、自分のマナーのレベルを高める。
●仕事で細かいところを注意して、できるだけ仕事を完璧にする。
●自分の考えを他人に押し詰めない、礼儀正しくお客様を対応する。
●今回の研修で学んだ知識を仕事に活用して、自分の仕事レベル、自分の能力を高める。

(原文)
●把学习到的内容与实际结合,好好运用老增加自身素质,增加自己的礼仪水平
●在工作中多注意细节,尽量做到最好
●不要把自己的想法强加他人,待人接物要有礼貌
●将本次研修中学到的东西在今后的工作中多加注意,不断改善提高自己的工作水平,个人能力

4. 今後、受講してみたい研修内容をお聞かせください。

(日本語訳)
● ビジネスマナーの活用方法
●テーブルマナー
●具体的な対応方法をもっと多く説明してほしい。
●日本人上司とのコミュニケーション方法、及び仕事方法を勉強したいとおもっている

(原文)
●商务礼仪的更多应用
●饭桌上需要注意的细节
●希望以后的研修中能有更多的关于工作中各种待人接物的讲解
●学习如何面对日本人的老板,了解他的工作方式

5. この研修についてのご意見、ご感想などをお聞かせください。

(日本語訳)
●とても良かったです。チャンスがあれば、ビジネスマナー知識をもっと勉強したいと思っている
●いい勉強になりました。
●非常にありがとうございました。
●今回の研修に対して、非常にありがとうございました。仕事での日本人の注意事項を把握できる

(原文)
●很好,希望以后能经常学习到商务礼仪
●受益很多
●非常にありがとうございました。
●非常感谢该公司的研修,充分的获得日方在公司的工作事项