ホウ・レン・ソウ研修レポート(2010年12月20日実施)

研修名 HOU(汇报)·REN(联系)·SOU(商谈)研修 (ホウ・レン・ソウ研修)
実施日時 2010年12月20日 13:30 ~ 17:00
受講者 5名

研修の様子

今回の研修テーマはホウ(報告)・レン(連絡)・ソウ(相談)でした。ゴビーズでは実践を重視するということで、今回の研修ではゲーム形式で体を動かしながらホウ・レン・ソウを学んでいただきました。そのためか、終始、笑いありの楽しい雰囲気の研修であったと思います。図形作成ゲーム、図柄伝達ゲームでは、情報伝達を適切に行うことの難しさ、またテーブル作成ゲーム(紙を使って相談しながらテーブルを工作するゲーム)では、相談の重要性を体で理解していただけたのではないかと思います。

ホウレンソウの説明

図形作成ゲーム

図柄伝達ゲーム

テーブル作成ゲーム

 
 

アンケート結果

研修完了後、受講者の皆様にアンケートを取らせていただきました。アンケートの集計結果は以下の通りです。

1-① 研修内容は有意義でしたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
● 有意義でした。
● どのように仕事を進めるか理解できた。
● 報告、連絡、相談の内容について再確認することができました。

【理由(原文)】
● 当然。
● 了解如何进行开展工作。
● 提高了对汇报、联系、商谈的重新认识。

1-② 講師の教え方はよかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
● とても元気があってよかった。
● 目的が明確であり、研修はおもしろかった。
● 理論と実践が結びついていた。

【理由(原文)】
●更生动。
●有目的性、有趣味性。
●实践同理论相结合。

1-③ 通訳者の通訳はよかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●わかりやすかった。
● 翻訳の内容は正確でした。
●わかりやすかった。

【理由(原文)】
● 很通俗。
● 准确。
● 易懂且清晰。

1-④ 内容は理解できましたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●さらに深く理解することができた。
●説明内容を理解することができた。
●より深く理解することができた。

【理由(原文)】
● 更深刻。
● 讲解的能了解。
●较深刻的体会。

1-⑤ 配布資料は分かりやすかったですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
● 資料はあまり見なかった。
● 資料の内容は読んですぐわかった。
● 資料はあまり見なかったが、大体見たところ、まあまあ分かりやすかった。
●わかりやすかった。

【理由(原文)】
●基本不看。
●读完之后就可明白。
●没太看资料,不过大体看时还算比较易懂。
●易理解。

1-⑥ 研修の時間配分は適切でしたか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●適切でした。眠くならなかった。
●時間の配分は適切でした。
●適切でした。

【理由(原文)】
● 很合理,没觉得累。
● 时间可以。
● 合适。

1-⑦ 研修内容は仕事に活用できそうですか?(数値が大きいほど高い評価を示します。)

【理由(日本語訳)】
●仕事でこれらの知識を自然に活用する。
●一生懸命に仕事に活用する。
●このような問題はよく仕事で発生している(ので活用できそうである)。

【理由(原文)】
●自然而然。
●努力在工作中使用。
●工作中普遍发生。

2. この研修を受講して、学んだことは何ですか? (知識、行動、意識などについて)

(日本語訳)
●コミュニケーションの重要性、情報の送り方、情報の受け方
●報告:報告の重要性及びどういう風に報告するかを理解できた。
連絡:連絡の時間及び方法を理解できた。
相談:一人の力は限界があるが、チームの力はもっと大きいことが分かった。
●報告・連絡・相談の重要性
●上司、同僚、お客様、仕入先との報告、連絡、相談方法を学んだ。
●コミュニケーション、チームワーク。
●どのように報告・連絡・相談をうまくするか、ということを学べた。
●どのように報告・連絡・相談をうまくするかを理解できた。
●連絡、伝達、報告の重要性、そして、チームワークの重要性を認識することができた。今回学んだ知識を仕事に活用しようと思います。

(原文)
●沟通的重要性和传达、接受的方法。
●汇报:认识到汇报的重要性以及如何汇报
联系:明白联系的时机及方法
商谈:一个人的力量有限,团队的力量更大。
●汇报•联系•商谈的重要性。
●沟通,团队合作。
●如何更好的汇报•联系•商谈。
●联络、传达、汇报的重要性,也意识到在工作中团队合作精神的重要性,我要把今天学到的知识运用到工作中。

3. この研修を受講して学んだことを、今後仕事でどのように活用しますか?

(日本語訳)
● 普段の仕事で活用する。
●上記の意味を理解した上で、適切な時間に報告、連絡、相談をする。
●仕事で各種類の課題を詳しく分析して、報告・連絡・相談をうまくする。
●今回の研修に関する状況があったら、研修で学んだ方法を活用しようと思います。
●チームメンバーとよくコミュニケーションをとり、分からないことがあればすぐ確認する。
●相手の立場に立って報告する、連絡する場合、緊急度と重要度を重視する、チームワークを意識する。
●今回学んだ報告・連絡・相談を実際の仕事に活用する。
●1.まず、自分が担当していることを総経理に積極的に報告する。
2.同僚とのチームワークをうまくする。
3.問題があれば、状況に応じて総経理に報告する。

(原文)
●自然地运用。
●理解以上三点的意义后,会更恰当的运用汇报、联系、商谈,更加会选用合适的时机。
●在工作中仔细分析各种问题,做好汇报•联系•商谈的工作。
●如遇到与本讲义有关的事项,会考虑运用本讲义学到的方法。
●多同与团队的人沟通,如有不明问题及时确认。
●汇报站在对方立场为对方着想,联系时主次分明,要有团队合作意识。
●将所学的汇报、联系、商谈逐一运用到实处。
●1.首先,积极的向总经理汇报当前经手的事情。
2.搞好同事之间的团队协作
3.遇到问题视情况向经理汇报

4. 今後、受講してみたい研修内容をお聞かせください。

(日本語訳)
●撮影(写真の撮り方)
●仕事上のコミュニケーションをどのようにすすめるかという研修。
●どのように自分の言いたいことを正確に説明するかという研修。
●仕事に関する知識

(原文)
●摄影
●如何进一步深入沟通工作。
●如何正确的表达自己想说的事情。
与工作相关的。

5. この研修についてのご意見、ご感想などをお聞かせください。

(日本語訳)
●この前より、時間の配分は良かった。雰囲気も前回よりよかった。
●今回の研修は自分の仕事に役立った。研修はわかりやすかった。
●いろんな知識を学ぶことができた。また自分が不足しているところを理解できた。
●非常に面白かった。これからの仕事に役立つはずです。
●ゲームを通じてだったので、リラックスして学習することができ、面白かった。そして、ゲームから知識を学ぶことができた。
●ゲーム方式だったので、リラックスした雰囲気で学習することができ、研修の目標も達成することができた。また記憶に残る研修内容だった。
●満足している。
●講師はユーモアがあって、面白く教えていただいた。

(原文)
●比上次时间掌握的更合理,现场气氛更好。
●本次研修对本人工作有帮助,比较生动、形象。
●学到了很多,了解到了自身的不足。
●非常有趣,应该会帮助到以后的工作。
●通过游戏来学习既新鲜减轻压力,又能学习及领悟到知识,很有价值。
●游戏方式气氛比较轻松也达到了学习目的,印象深刻。
●满意。
●本次研修感觉老师教授很风趣幽默。